
A Waho Makou o Awawamalu
滚动继续
Manu Boyd
Ae awaho makou o Awawamalu i kahi a ka la e puka mai ai
Olali na ale hanupanupa o Kaiwi
Oaka halona i ke poipoi ehu kai
Ike i ka nani o Oahu a lua, aina kau i ka hano Mailikukahi
Lokahi ke aloha e welina mai nei
No Koolaupoko i ka lai o Mololani
No Koolauloa i ka malualua kii wai
No Waialua i ka ihikapu o Kukaniloko
No Waianae i ke alo kehau o Kaala
No Ewa i ka lei momi o ka ia hamau leo
No Kona i ka papa konane ao mamala
Malama iho ia ke aloha no ka aina uluwehiwehi
E hea mai ka leo i pae aku makou i uka
He noi leo keia, he kanaenae i aloha e, ae
我们在 Awawamalu 的海岸下
在这里,太阳的光辉照耀在地平线上
Kaiwi 涌动的潮水闪闪发亮
Halona 肆无忌惮地展现着神秘的内在
注视着 Oahu 的熠熠光彩,它是 Lua 的孩子
尊贵的 Mailikukahi 大陆
汇集着我们的热爱和问候
爱宁静 Mololani 的 Koolaupoku
爱水源地 Malualua 微风吹拂中的 Koolauloa
爱神圣 Kukaniloko 的 Waialua
爱 Kaala 如朝露般显现的 Waianae
爱如珍珠串一般的 Ewa
爱 Kona 和 Mamala 海边的棋盘
尽情抒发对这美丽之地的深情厚爱
呐喊出热烈欢迎的声音吧,这样我们就会上岸
这是我们最真切的祈祷,我们赞美的颂歌
回答我们吧!
Olali na ale hanupanupa o Kaiwi
Oaka halona i ke poipoi ehu kai
Ike i ka nani o Oahu a lua, aina kau i ka hano Mailikukahi
Lokahi ke aloha e welina mai nei
No Koolaupoko i ka lai o Mololani
No Koolauloa i ka malualua kii wai
No Waialua i ka ihikapu o Kukaniloko
No Waianae i ke alo kehau o Kaala
No Ewa i ka lei momi o ka ia hamau leo
No Kona i ka papa konane ao mamala
Malama iho ia ke aloha no ka aina uluwehiwehi
E hea mai ka leo i pae aku makou i uka
He noi leo keia, he kanaenae i aloha e, ae
我们在 Awawamalu 的海岸下
在这里,太阳的光辉照耀在地平线上
Kaiwi 涌动的潮水闪闪发亮
Halona 肆无忌惮地展现着神秘的内在
注视着 Oahu 的熠熠光彩,它是 Lua 的孩子
尊贵的 Mailikukahi 大陆
汇集着我们的热爱和问候
爱宁静 Mololani 的 Koolaupoku
爱水源地 Malualua 微风吹拂中的 Koolauloa
爱神圣 Kukaniloko 的 Waialua
爱 Kaala 如朝露般显现的 Waianae
爱如珍珠串一般的 Ewa
爱 Kona 和 Mamala 海边的棋盘
尽情抒发对这美丽之地的深情厚爱
呐喊出热烈欢迎的声音吧,这样我们就会上岸
这是我们最真切的祈祷,我们赞美的颂歌
回答我们吧!